You are viewing [info]rusxg's journal

< back | 0 - 10 |  

Ельцин и MPEG

January 15th, 2009 (02:20 pm)

John Watkinson в "The MPEG Handbook" пишет, что альтернативное сканирование коэффициентов (см. на рисунке ниже), используемое при MPEG-кодировании видео, также называют "походкой Ельцина" :-)

"This scan, sometimes known as the Yeltsin walk, attempts to match the elliptical probability of interlaced coefficients with a scan slanted at 67.5° to the vertical."

Праздники - мини отчёт

January 11th, 2009 (12:57 am)

"11 выходных дней - многовато однако. Надоест поди отдыхать" - казалось мне перед праздниками. На деле оказалось, что 11 дней - это совсем не много, в самый раз. Впечатления самые позитивные. Этакий мини-отпуск, чем-то напоминающий школьные каникулы. Многократные вылазки на лыжах, коньках и снегокатах , разбавленные походами в гости. Если кратко, то:
1. Я стал неплохо ходить коньком, по-крайней мере затяжные подъёмы выглядят уже не такими страшными. Надо еще как-нибудь приобщиться к искусству правильно парафинить лыжи :)
2. Кататься собственно на коньках тоже стал более уверенно. Вперёд-назад ездить могу, переходим к отработке всяческих "наворотов".
3. Коньяк я кажется всё-таки не люблю.

Про перевод

October 23rd, 2008 (08:56 am)

Попробовав свои силы в качестве профессионального переводчика начал по-другому относится к переведённым текстам. Мне кажется только сейчас я начал осознавать насколько восприятие информации зависит от "качества" переводчика. Бывает читаешь какой-нибудь текст и натыкаешься на странный оборот, который вроде бы и понятен, но не похож на нормальное русское выражение. Приглядевшись повнимательнее можно заметить, что выражение просто переведено дословно, т.е. взяли английское выражение, перевели каждое слово на русский и оставили в том же порядке. Иногда английские выражения просто сами всплывают перед глазами во время чтения. Случаются, хотя и редко, даже такие нелепые ситуации, когда "проявившийся" английский текст проще понять, чем "переведённый" русский.

Зрение

October 13th, 2008 (05:30 am)

Товарищ unvar натолкнул на интересную в условиях моей стабильной близорукости мысль. Мысль простая, можно даже сказать очевидная, но мне в голову почему-то раньше не приходила. Глаз по большому счёту - та же мышца, следовательно, его можно и нужно тренировать. В последнюю неделю стараюсь использовать любой удобный момент для тренировки зрения. В частности, разглядываю всякие дорожные указатели и рекламные щиты. Смотришь, поначалу ничего не можешь различить. Но если не форсировать процесс, а немного расслабиться и прололжать наблюдение, становится интересней. Сначала изображение начинает расплываться, всё становится как в тумане. Через некоторое время туман как бы рассеивается и начинают проступать очертания слов. Еще через некоторое время уже можно примерно разобрать содержание сообщения, что само по себе очень радует.

Про Парк Горького и Джона Бон Джови

September 17th, 2008 (09:13 am)

Совершенно случайно наткнулся на такую информацию. Оказывается вышеупомянутый Jon Bon Jovi активно поучавствовал в раскрутке команды "Парк Горького", в частности был сопродюсером их первого альбома и автором одной из песен (Peace In Our Time).

Metallica

September 9th, 2008 (04:31 am)

Вот уже второй день слушаю новый альбом Metallica - Death Magnetic. Очень приятные впечатления в отличие от нескольких предыдущих их альбомов. Молодцы мужики, могут зажечь когда захотят ;)

Английский

August 21st, 2008 (08:11 am)

Наткнулся на интересный сайт для желающих подтянуть английский: www.usingenglish.com. Особенно порадовал раздел Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions.

Например такое неочевидное как:

A slice off a cut loaf is never missed

Used colloquially to describe having sexual intercourse with someone who is not a virgin, especially when they are in a relationship. The analogy refers to a loaf of bread; it is not readily apparent, once the end has been removed, exactly how many slices have been taken.('You never miss a slice from a cut loaf' is also used.)

Послеотпускное

August 18th, 2008 (10:09 am)
optimistic

current mood: optimistic

Однако какая бы интересная работа ни была - отдыхать всё равно приятно.

Фраза понравилась

June 30th, 2008 (05:59 pm)

When we try to ... (skipped) ... the results are undefined, and we all know what "undefined" means: it means it works during development, it works during testing, and it blows up in your most important customers' faces

Красивое чтение из файла

April 24th, 2008 (10:09 am)

Нашёл интересный вариант чтения из файлов. MapViewOfFile + VirtualLock отлично подходят для последовательного чтения больших файлов, особенно если посадить их в отдельный поток.

< back | 0 - 10 |